国产精品a久久久久_国产a免费_久久精品不卡_久久精品网_视频1区2区_成人欧美一区二区三区黑人孕妇

好多范文網(wǎng) haoduofanwen.com,好用的范文大全!

文言文翻譯十大方法

無敵客 分享 時間: 加入收藏 我要投稿 點贊

很多同學留言說文言文翻譯這塊是自己的短板,而文言文翻譯是中考中常考的題型之一,所以為了幫助大家擺脫文言文翻譯的折磨,提高翻譯的成績,今天將文言文翻譯的方法和注意點總結(jié)出來分享給大家。

一增

就是增補,在翻譯時增補文言文省略句中的省略成分。注意:補出省略的成分或語句,要加括號。

1、增補原文省略的主語、謂語或賓語

例1:“見漁人,乃大驚,問所從來。”譯句:“(桃源中人)一見漁人,大為驚奇,問他是從哪里來的。”

例2:“一鼓作氣,再而衰,三而竭。”“再”“三”后省略了謂語“鼓”,翻譯時要補上。

例3:“君與具來。”“與”后省略了賓語“之”。

2、增補能使語義明了的關聯(lián)詞

例:“不治將益深”是一個假設句,譯句:“(如果)不治療就會更加深入”。

二刪

就是刪除,凡是古漢語中的發(fā)語詞、在句子結(jié)構(gòu)上起標志作用的助詞和湊足音節(jié)的助詞等虛詞,因在現(xiàn)代漢語中是沒有詞能代替,故翻譯時無須譯出,可刪去。

例1:“夫戰(zhàn),勇氣也。”譯句:“戰(zhàn)斗,靠的是勇氣”。“夫”為發(fā)語詞,刪去不譯。

例2:“孔子云:何陋之有?”譯句:“孔子說:有什么簡陋的呢?”“之”為賓語前置的標志,刪去不譯。

例3:“師道之不傳也久矣。”譯句:“從師學習的風尚已經(jīng)很久不存在了。”“也”為句中語氣助詞,起到舒緩語氣的作用,沒有實在意義。在翻譯時,完全可以去掉。

三調(diào)

就是調(diào)整,在翻譯文言文倒裝句時,應把古漢語倒裝句式調(diào)整為現(xiàn)代漢語句式,使之符合現(xiàn)代漢語表達習慣,才能使譯句通順。這就需要調(diào)整語句語序,大體有三種情況:

1、前置謂語后移

例:“甚矣!汝之不惠。”可調(diào)成“汝之不惠甚矣”。

2、后置定語前移

例:“群臣吏民,能面刺寡人之過者,受上賞。”可調(diào)成“能面刺寡人之過群臣吏民”。

3、前置賓語后移

例:“何以戰(zhàn)?”可調(diào)成“以何戰(zhàn)”。4、介賓短語前移。“還自揚州。”可調(diào)成“自揚州還”。

四留

就是保留,凡是古今意義相同的詞、專有名詞、國號、年號、人名、物名、人名、官職、地名等,在翻譯時可保留不變。

例:“慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。”譯句:“慶歷四年的春天,滕子京被貶到巴陵郡做太守。”“慶歷四年”為年號,“巴陵郡”是地名,可直接保留。

五擴

就是擴展。

1、單音節(jié)詞擴為同義的雙音節(jié)詞或多音節(jié)詞。

例:“更若役,復若賦,則如何?”譯句:“變更你的差役,恢復你的賦稅,那么怎么樣呢?”“役”、“賦”擴展為雙音節(jié)詞。

2、言簡義豐的句子,根據(jù)句義擴展其內(nèi)容

例:“懷敵附遠,何招而不至?”譯句:“使敵人降服,讓遠方的人歸附,招撫誰,誰會不來呢?”

六縮

就是凝縮,文言文中的有些句子,為了增強氣勢,故意實用繁筆,在翻譯時應將其意思凝縮。

例:“有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心。”譯句:“(秦)有吞并天下,統(tǒng)一四海的雄心。”

七直

即直譯,就是指緊扣原文,按原文的詞句進行對等翻譯的今譯方法。對于文言文的實詞、大部分虛詞、活用詞和通假字,一般是要直接翻譯的,否則,在考查過程中是不能算作準取得翻譯。

例:“清榮峻茂,良多趣味。”譯句:“水清,樹茂,山高,草盛,實在是趣味無窮。”

八意

即意譯,就是指在透徹理解原文內(nèi)容的基礎上,為體現(xiàn)原作神韻風貌而進行整體翻譯的今譯方法。文言文中的一些修辭格如比喻、互文、借代、婉曲等,不能直譯的要恰當處理,將其意譯。

1、互文不可直譯

互文,上下文各有交錯而又相互補足,交互見義并合而完整達意。

例1:“秦時明月漢時關”譯句:“秦漢時的明月,秦漢時的關”。

例2:“將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。”可譯為:“將軍和壯士身經(jīng)百戰(zhàn),有的戰(zhàn)死沙場,有的凱旋而歸。”

2、比喻

例:“金城千里”中的“金城”,不能譯為“金子修筑的城”或“金屬修筑的城”,可譯為“鋼鐵般的城防”或“堅固的城防”。

3、借代

例:“臣本布衣”中的“布衣”代未做官之人,“萬鐘于我何加焉”中的“萬鐘”代高官厚祿等。“黃發(fā)垂髫,并怡然自樂”中的“黃發(fā)”代指老人,“垂髫”代指孩子。

4、婉曲

主要是避諱。如把國王的死說成“山陵崩”,把自己的死說成“填溝壑”,還有把上廁所說成“更衣”。

九替

就是替換。

1、用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯。

2、替換成同義或近義的現(xiàn)代詞或詞組。

例1:“愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之。”這句中的“愚”,要換成“我”;“悉”,要換成“都”;“咨”,要換成“商量”。

例2:“先帝不以臣卑鄙”中的“卑鄙”要換成“出身卑微,見識短淺”。

3、固定結(jié)構(gòu)替換成現(xiàn)代詞或結(jié)構(gòu)。

例:“然則……”:換成“既然這樣,那么……”;“何以………?”換成“根據(jù)什么……”。

十選

就是選擇,文言文中一詞多義,一詞多用的現(xiàn)象很常見,因此要選用恰當?shù)脑~義翻譯才能使句子正確。

例:“威天下不以兵革之利。”“兵”是一個多義詞,它有“兵器;士兵、軍隊、軍事、戰(zhàn)爭”等義項。例句中的“兵”翻譯時應選擇“兵器”。

為便于同學們記憶,特將文言文的翻譯方法編成一段順口溜

文言語句重直譯,把握大意斟詞句,

人名地名不必譯,古義現(xiàn)代詞語替。

倒裝成分位置移,被動省略譯規(guī)律,

碰見虛詞因句譯,領會語氣重流利。

注意:增、刪、調(diào)、留、擴、縮、直、意、替、選”是考試文言文翻譯的基本方法 ,在具體運用時不是孤立的,而常常是幾種方法結(jié)合在一起的,要根據(jù)表達需要靈活運用。

文言文翻譯十大方法相關文章

1.文言文翻譯的十種方法

2.中考語文文言文翻譯的10大方法

3.學習文言文翻譯十種方法

4.2020中考語文十種文言文翻譯方法與技巧

5.文言文翻譯最簡單的6個小技巧

6.高考文言文高分翻譯方法

7.初中文言文翻譯方法

8.文言文翻譯原則、方法、技巧講解

9.初三語文文言翻譯的技巧和10大方法

10.初中文言文的翻譯技巧方法

84954
領取福利

微信掃碼領取福利

微信掃碼分享

主站蜘蛛池模板: 五月婷婷在线视频 | 欧美专区在线观看 | 国产精品99久久久久久久久久久久 | 懂色av蜜桃av | 中文字幕一区二区三区不卡 | 日韩欧美一区在线 | 久久aⅴ乱码一区二区三区 亚洲国产成人精品久久久国产成人一区 | 欧美亚洲视频 | 成人国产精品视频 | 色花av| 成人性视频免费网站 | 夜久久 | 亚洲专区在线 | 毛色毛片免费看 | 亚洲综合无码一区二区 | 国产情侣激情 | 日韩国产一区二区三区 | 精品久久久久久久久久久久久久久久久 | 亚洲精品视频在线看 | 中文字字幕在线中文乱码范文 | 美女在线国产 | 免费观看一级特黄欧美大片 | 99热成人在线 | 国产精品成人在线播放 | 国产精品国色综合久久 | 精品区| 久久久久久一区 | 久草精品在线 | 久色一区 | 久久久久久国产精品mv | 亚洲精品视频观看 | 欧美在线观看免费观看视频 | 欧美国产精品一区二区三区 | 久久国产一区二区 | 亚洲午夜精品一区二区三区他趣 | 91亚洲精华国产 | 99爱视频| 高清视频一区二区三区 | 国产在线高清 | 国产乱码精品一区二区三区五月婷 | 欧美一区二区三区在线观看 |